参考中译 |
真实留言 |
发表名义 | |
曲目长度 | 7分09秒 |
收录于 |
参演人员
演唱者
声音出演
简介
bonus track,《11文字の伝言》的关键台词解码後的版本。
歌曲《11文字の伝言》歌词中所附数字编码:『0302・0101・1001・0304・0502・0105・0501・0902・0501・0301・0102』按照密码对照表解码后可得しあわせにおなりなさい(愿你拥有幸福美满的人生)11個字,将其输入特设页,可下载到本曲《truemessage》。
故事梗概
本曲为母亲对孩子述说的话语。她在冬季的早晨产下了孩子,心中充满喜悦和感激,彷佛听到了天使吹响的喇叭乐声。即使是平凡、甚至不幸的人生,能和自己的孩子相遇,对她而言就是最大的幸运,也是她的骄傲。
但她即将死去,无法陪伴孩子成长1,临终前,她对孩子唱出了最深切的期望——『しあわせにおなりなさい(愿你拥有幸福美满的人生)』这11字的留言,希望孩子知道自己是被爱着的。她认为即使自己死去,只要这孩子能热爱生命、爱着世界的话,那她的生命就有了意义。
由于演唱者相同,也都是母亲唱给孩子的歌曲,一般认为本曲主角和《焔》中的女性是同一个人。但也有人认为本曲主角应是生下孩子後过世,和《焔》的情况不符,因此这两首歌曲的主角分别是不同人。
有另一种说法是,本曲歌词分别对应了《Roman》中的多位女性,是集合了母亲对孩子的爱的歌曲,而非特定人物所唱。
歌词中译
翻译:海帶
※如需转载,请与我们联系。转载需注明译者和出处。
※如需复制本站歌词的纯文字版,推荐使用FireFox浏览器。使用其他浏览器进行复制时可能产生多余换行。
※请不要将本站译文用于音像制品/出版物复制、上传、共享等侵权行为中(如内嵌至Live影像内等等)。
啊…恍如昨日般记忆犹新——
那是冬季的早晨——
呼唤声温暖地握紧双手——
天使(Angel)的喇叭乐声响起…
平凡的人生…自己也如此认为
然而…能诞下你就是『我的骄傲』……
啊…尚如昨日般历历在目——
寒冷的冬季早晨——
新生初啼高亢地攫住天际——
橙色的耀眼光芒洒落…
不幸的人生…自己也如此认为
然而…能与你相遇就是『极致的幸运』……
啊…无论怎样的苦难临到…不要灰心勇往直前吧…
这是愚昧母亲的临终祈望…愿你——
『能够获得属於自己的幸福』
[对不起…]
[降生之朝晨 逝去之夜晚]
[再见…]
[你活着的此刻 十一字的《留言》(Message)]
[对不起…]
[幻想物语(Roman) 『第五道地平线』]
[谢谢…]
[呜呼…那里可有《物语(Roman)》存在吗?]
无论生育你的是何人…
本质都不会改变…丝毫…
你是在期望中诞生的…
只要不忘此事…终有相系的一日——
啊…无法在身边看顾你的脚步…实属遗憾…还请你…凛然前行吧
这是愚拙母亲的唯一祈望…愿你——
『能够获得属於自己的幸福』
你活着——这就是『我曾活过的物语之证(Roman)』
若你能深爱这地平线(世界)――那就是『我的幸福(Bonheur)』
――那就是『我的物语之意(Roman)』
[那里可有物语(Roman)存在吗?]
[降生的意义 逝去的意义 你活着的此刻
十一字的《留言(message)》 幻想物语(Roman) 『第五道地平线』]
[两座风车 将会不断旋转下去吧
直到与所爱再次相系为止
在生与死的旷野漂泊 人偶於巡回而去的夜晚
将点亮何种诗歌]
[而後]
[划过地平线的银色光芒
现在 早晨将再度到访]
[呜呼…那里可有《物语》(Roman)存在?]
其他版本
《Roman》11文字の伝言:关键歌词解码前的版本。
《Chronology[2005-2010]》11文字の伝言[Le vrai message]:曲名更改。音源微调整。