参考中译 |
小生的地狱 |
发表名义 | |
曲目长度 | 数字版:5分05秒 实体盘收录版:5分04秒 |
收录于 |
参演人员
演唱
配音
山崎杏、本屋碧美、松岡夏輝、灰野優子、深見梨加、Jimang
旁白
歌词中译
翻译:初霜翼 / 校对:秋山淮
※歌词原文来自配信版听记和演出时的大屏幕字幕,与正式歌词可能存在出入,翻译仅供参考。
※如需转载,请与我们联系。转载需注明译者和出处。
※如需复制本站歌词的纯文字版,推荐使用FireFox浏览器。使用其他浏览器进行复制时可能产生多余换行。
※请不要将本站译文用于音像制品/出版物复制、上传、共享等侵权行为中(如内嵌至Live影像内等等)。
「最重要的人被人杀害了
那应当拿起笔,还是拿起剑?
如果是你,你会怎么选?」
[这是往昔的光芒(It is the light of the past)]
[一旦失却,便再无法寻回(Once lost, never to return)]
[未被恶意所侵染的少年(A young boy untainted by malice)]
[这是他不为人知的物语(This is his unknown Roman)]
勾勒他工作身姿的画作 让父亲不禁哽咽
开挂般的画家本人 在床上描绘艺术大作
被子下透出的手电灯光 照亮母亲的惊叫
妆造成熟不似孩童的僵尸 发出吃吃的笑
喜欢看别人吃惊 总是谋划恶作剧得逞后笑得一脸满足 让我终于没忍住也跟着笑的往日
[「搞啥呢你这孩子,真是」]
起初称赞她有天赋 怂恿她走这条路的正是小生
[「你好有天赋!」]
只恨没能早知 地狱之门会随时随地开启
[尔后,悲剧降临了(And then, tragedy stroke)]
如果违心说不怨恨 那想必会下地狱吧
但是比起杀人犯 还是当骗子更适合我
写啊 写出前所未见的娱乐 出人意表的艺术
写出献给亲爱之人的物语
这些才是 小生的复仇
脑内的宇宙中 时刻有什么在成型并闪耀
但我意识到 其他人看不见这些星辰的美好
想传达的思绪如泉涌溢 自己的拙舌却仅有一根
表达不清而受周遭耻笑 我终只是噤声不再多言
尽管没有她那般天赋 但我依然醉心于古典文学
即便被嘲笑字迹难看 也停不下奋笔疾书
我 不 小生 要走自己的道路
栖身于剧团内 交付些戏曲剧本
观众眼中映出的星辰 它们的名字我早已熟知
但一站上舞台 便紧张得狼狈不堪
观众视线施放的压力 将我吞没只剩一片空白
「注视恐惧症,这对Kawamii来说,既是末日启示,也是福音」
即便家庭成员仅余两人 但从那支灵动有力的画笔中
究竟收获了多少次鼓舞 至今没能尽数相诉
正因此
为了不被悲伤追上 不断将手笔直伸向天空
只为了 能够到那颗星辰
「据医生说是夜惊症 与意志无关的喊叫
怎么呼唤都不回应 次日早晨也没记忆
缺乏有效治疗手段 唯有祈祷自行平息
只能干等发作结束——夜半的风暴」1
皋月时不时会在半夜 突然哭叫起来
无计可施的我 只能用颤抖的手抱紧她
[「呜——呜呜呜——
不要走——呜呜——」]
背后隔墙突然一记重锤 继而响起邻居的怒吼
被赶出熟悉的破旧公寓 今后该何去何从
[「吵死了!哭个毛啊!
这都几点了啊!
每天晚上哭哭哭哭个没完!
再哭我上门削你!」]
拯救了无措迷途羔羊的 戴眼镜的女神
她笑说{如果不介意住老家旅馆的偏屋 倒是可以帮忙说句话}{如果不介意住老家旅馆的偏屋 倒是可以帮忙说句话}
如此凭借奇妙的缘分 时而也仰仗朋友的援手
小生便只是 做小生该做的事
尽管 恐惧着失去 逃避着伤害
然而 发觉什么才最重要时 它已在自己手中
[「舅舅!」
「湖兔叔」「叔叔」]
[「Kawamii——」
「Kawami先生」]
啊啊 人生总有百般不如意
人们各有各的地狱
但如果心有浮想 想让谁露出笑脸
那就拽紧那根蛛丝
并编织物语吧
「无尽的创作 小生的地狱」
现场演出
跳转至《ハロウィンと朝の物語》内其他曲目
01 物語
03 あずさ55号
04 《光冠状感染症狂詩曲》
05 あの日の決断が奔る道
06 皐月の箱庭
07 Halloween ジャパネスク '24
08 約束の夜