参考中译 |
西洋古董👄阁楼堂 |
发表名义 | |
曲目长度 | 6分16秒 |
收录于 |
参演人员
演唱
Noël,深見梨加,沢城みゆき,藤田咲,Fuki,駒形友梨,結良まり,井上花菜
配音
收录版本
本曲在完全数量限定豪华盘、初回限定盘、通常盘的收录音源不同,店主的形态变化有差异。
歌词中译
翻译:初霜翼
※如需转载,请与我们联系。转载需注明译者和出处。
※如需复制本站歌词的纯文字版,推荐使用FireFox浏览器。使用其他浏览器进行复制时可能产生多余换行。
※请不要将本站译文用于音像制品/出版物复制、上传、共享等侵权行为中(如内嵌至Live影像内等等)。
[「真是的,Noël,你现在在哪呢?」
「不是,我到附近了啊,但是……」
「所以我才说和你一起走啊,你硬说你一个人能行。在FLOWER ASATO的拐角左转……糟了Noël,你等等,电池&电池没……」]
幽暗的小巷… 杂居楼的一角…
突兀矗立着… 不搭调的洋房…
没印象的店面… 招牌写着「西洋古董👄阁楼堂」(阁楼堂)
仿佛被看不见的手臂牵引… 手搭上豪华大门
代替《玄关》(entrance) 进门就是楼梯
爬楼↑ 爬楼↑ 爬楼↑
登高攀顶处等着我的是……
黑色秀发 紫色礼服 妖艳的店主胸口
怀抱的黑猫「Miau♪」地轻叫……
在一切地方 也不在任何地方
在过去也在未来 唯独不在现在
这里是 时间 和 空间 地平的夹缝
「可是久违的地平线迷路人吗?」
「《值得纪念的第13位顾客》(孩子)
欢迎光临」「西洋古董👄阁楼堂!」
——如此 店主妩媚地说道
我不由揉了揉眼
每眨一下眼 店主便身形一晃……
从《贵妇》(Madame) 到少女 扭曲时钟的指针
老妪化蛹 姑娘化蝶 似要挣脱牢笼缝隙
这店 不妙 本能敲响警钟
然而 如同月球被地球吸引
仍然委身不可抗的《定理》(神明)
若有钟意之物
请便 随意把玩 随意查看(※但是面前的柜子抽屉里面除外!)
超越隔离的地平 汇聚奇迹的地方
这便是本店
西洋古董👄阁楼堂
[「Here we go!
OK Arena」]
「来介绍今晚的疯狂《古董》(成员)!」
「圣战英雄传闻 曾经披挂在身
铺满鲜血 匍匐倒地 白银的铠甲」
「似于暗中跃动 《人偶》(Doll)不过蹈舞
《接吻》(亲吻)之后 节节朽去 少女的提线木偶(marionette)」
「从不论任何愿望 DoooN!!!一下最多三个
真de能全部实现 灯神正into里面 黄金的神灯」
「不择手段的行径 可谓为钱财亡命
《纯爱》(爱)的悲剧 《人生》(生)即喜剧 开裂的假面」
「将妆点的头颅 收割下的轨迹
世纪奇迹 正式鬼籍 深红的宝石」
「只求生者全部 终有一死末路
屠宰灵魂 苦哀《宿命》(命运) 死神的镰刀」
「曾是贤女之一 魔女放出诅咒
刺入《美姬》(公主) 邀来美梦 野蔷薇的纺锤」
「地平的《可能性》(potential)有 无限大的《平行世界》(parallel world)
超越时空 照映现象 未来的《遮光眼镜型信息终端》(the Remarkable, Evolutional and Valuable Optical-device<墨镜>)」1
「讨厌♡ 用那么炽热的视线盯着看」
「人家会害羞的啦(笑)」
哎呀 你看中了这《古董》(孩子)吗?
「不… 不是… 最近… 有点受… 某个家伙的影响…
或者该算有兴趣? 什么的… 勉强要说… 的话…
勉强要说的话哦!」
那《古董》(孩子)会 自己挑选合而为一的对象
它是这种《性格》(类型)的《古董》(孩子) 您明白了吗?
那《古董》(孩子) 若愿以身许你 便不用付钱
《代价》(那个)用金钱以外的东西 《待时机来临》(终有一天)会要你付……
从《处女》(Vierge) 到娼妇 《冲动》(杀意)摆脱指针
老妪向《少年》(garçon) 女儿向《父亲》(père) 似要挣脱牢笼缝隙……
「谢谢」「惠顾♪」
回过神… 时… 独自… 在小巷… 杂居楼的一角…
愕然伫立着… 是幻觉的预感?
有印象的店面… 招牌写着「FLOWER ASATO」