参考中译 |
去往沙尘彼方… |
发表名义 | Revo&梶浦由記 |
曲目长度 | 7分22秒 |
收录于 |
参演人员
演唱
Revo, 梶浦由記, KAORI, YUUKI, REMI, WAKANA, KEIKO
和声
KAORI, WAKANA, KEIKO, 貝田由里子, 梶浦由記
旁白
简介
本首歌曲由Revo&梶浦由记作词、作曲,Revo编曲。
歌词中译
翻译:初霜翼
※如需转载,请与我们联系。转载需注明译者和出处。
※如需复制本站歌词的纯文字版,推荐使用FireFox浏览器。使用其他浏览器进行复制时可能产生多余换行。
※请不要将本站译文用于音像制品/出版物复制、上传、共享等侵权行为中(如内嵌至Live影像内等等)。
[沙尘的彼方,地平广袤无垠(Beyond the dust storm, an extended horizon)]
[每一浪之中,旋律隽永不灭(Within each wave, everlasting melody)]
尽管旅人的季节 总将现在攫走交给过去
但那一日合唱的歌声如今依然回响延绵……
连伤口也愈合不了 我们究竟该等待什么
Good times for blend 只愿相信我们还将再次环游
于沙海中渴求水源 磨坏了指尖渴望却仍远在井底
你名为幻想(dream) 缥缈的旋律(melody) 随着双唇触碰而越行越远
胸中的鼓动(rhythm)鸣响不绝 只求再翻越一座沙丘
即使将祈祷埋入沙中 我也仍会伸出手 所以还请
fly me……
连足迹也不曾留下 我们究竟要去往何方
Good-bye dear friend 真想相信我们还能再次相见
沙海行将日暮之时 所有呐喊指向一处光辉
你名为幻想(dream) 遥远的旋律(melody) 于双唇之上点亮一曲诗歌
夜晚的共鸣(harmony)震颤 而孤独冻住声音
倘若呐喊能传至月上 我定会奋不顾身 所以还请
fly me……
[Fly me and take me to the forgotten land]
[Take me there with you…fly me…]
[梦港(Dream Port)]
所有声响不知不觉 消失殆尽的寂静之中
我们颤抖着 唱出爱的歌谣
将风超越 心能够去往遥远的水畔吧
有远方那喧嚣的隽永音乐召唤我们……
将沙超越 我们会重逢在遥远岸边吧
心怀那一日合唱的歌声
去往沙尘彼方……
影像收录
砂塵の彼方へ・・・ from Revo & 梶浦由記 Presents 「Dream Port2008」
※单曲「Dream Port」DVD额外收录的「Revo&梶浦由記 Presents Dream Port 2008」公演2008年4月29日神戸世界纪念大厅场的现场影像。
现场演出
Revo&梶浦由記 Presents『Dream Port 2008』
Revo&梶浦由記 スペシャル・イベント
Yuki Kajiura LIVE Vol.#14 “25th Anniversary Special"
30th Anniversary Yuki Kajiura LIVE vol.#19「Kaji Fes. 2023」