参考中译 |
那天做出的决断所奔行的道路 |
发表名义 | |
曲目长度 | 4分04秒 |
收录于 |
参演人员
演唱
歌词中译
翻译:初霜翼 / 校对:秋山淮
※歌词原文来自配信版听记,与正式歌词可能存在出入,翻译仅供参考。
※如需转载,请与我们联系。转载需注明译者和出处。
※如需复制本站歌词的纯文字版,推荐使用FireFox浏览器。使用其他浏览器进行复制时可能产生多余换行。
※请不要将本站译文用于音像制品/出版物复制、上传、共享等侵权行为中(如内嵌至Live影像内等等)。
「我最开始也找皋月说过
『想办一个万圣节活动』
她那时候好像有点犹豫……
但她现在不是和乙姬还有巧可
很积极努力地在当儿童大使嘛
所以……」
咳咳 关于活动宣传海报的事
我在想
让我们本地的小朋友来画怎么样
能不能委托
继承了你妹妹天才DNA的皋月 画张插画呢?
嗯……抱歉
一直没和你说 其实那天之后她再也没画过一张画
啊,对不起!
是我太草率了 这个委托我收回
那件事到现在已经四年了啊
那天你说
「不管用什么手段 我都要亲手宰了犯人」
那天我说
「那你想一想 留下皋月一个人该怎么办?」
{小生如今 依然拿着笔 你想要一首 最棒的主题曲吧}{很高兴你 依然拿着笔 就拜托你写 最棒的主题曲吧}
「那是自然」
小生不介意写一首最好的词
但是 有个人选 比小生 更适合编织物语
「顺便,作曲的人选也想好了」
「这段时间你越来越有旅馆老板娘的样子了」
「怎么突然这么说啊妈,我都不好意思了」
「对年轻人来说,乡下没什么娱乐活动,是很无聊吧」
「啊?您说什么呢?」
「没事,实话实说。
不过啊,如果你想做娱乐事业,其实不管在哪里都能做的。」
「大老板娘……」
「雨美,你觉得当旅馆老板娘最需要的是什么?」
如今 每天奔波忙碌 尽管曾经一度逃离
这个狭窄又宽广的 不断通往最尽头的世界
我一度想成为一名人物 但其实我只是我自己
我会一直在这条路上走下去
「想让人笑想让人哭想让人惊奇,
只要用真心去投入对待,那做什么都可以。
其实你很适合这一行」
「啊欸,我还远远不……」
「是的没错,
所以从礼仪到技术,接下来我全都会好、好、给你上一课」
「咿——请、请您手下留情……」
[她不遗余力地奔波着(She worked tirelessly to host the festival)]
[为举办这场复兴小镇的活动(That would revitalize the town)]
[【浅间万圣节】("Asamade Halloween")]
[然而她的努力过了整整四年才终于收获成果(Yet it took four years before her efforts bore fruit.)]
现场演出
跳转至《ハロウィンと朝の物語》内其他曲目
01 物語
02 小生の地獄
03 あずさ55号
04 《光冠状感染症狂詩曲》
06 皐月の箱庭
07 Halloween ジャパネスク '24
08 約束の夜